-¬сегда под рукой

 -–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в LediLana

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 23.08.2010
«аписей: 17836
 омментариев: 199851
Ќаписано: 223330


ќчень краткий русско-италь€нский разговорник

¬торник, 21 ќкт€бр€ 2014 г. 10:10 + в цитатник

»таль€нский дл€ туристов - не блюдо и не маршрут на карте. Ёто интересна€ и полезна€ тема, поэтому к ней нужно относитьс€ с должным вниманием. » с юмором, поскольку, как известно, уровень подготовки самтуриста включает богатую смесь италоанглийского с жестами и многозначительными паузами в речи, предназначенными главным образом дл€ туземца, который должен пон€ть, что экспресс-курс италь€нского €зыка будет пройден на месте и сразу.

3925311_Italiya (640x481, 112Kb)

ƒопустим, что вы впервые обращаетесь к италь€нскому €зыку.

„тобы справитьс€ в »талии с собеседником,  который не владеет великим и могучим русским €зыком, есть несколько вариантов:

a) ¬семирный €зык жестов ("ћальчик показал на пальцах, что его звать ’уан");

b) Esperanto;

c) –одной €зык собеседника, пропущенный через Google Translator;

d) ѕоложитьс€ на лексический минимум вашего гида или сопровождающего.

≈сли эти четыре стратегии вас не устраивают, поскольку ваша прабабушка говорила на семи €зыках и вы генетический лингвист, тогда усвойте за чашкой кофе онлайн и бесплатно следующие слова и выражени€ из краткого разговорника италь€нского €зыка:

 
ќсновные слова дл€ туриста


ƒа = Si -—и
Ќет = No - Ќо
—пасибо = Grazie - √рациэ
Ѕольшое спасибо = Grazie Mille - √рациэ ћиллэ
ѕожалуйста = Prego - ѕрэго (согласительный ответ на просьбу или вопрос)
ѕожалуйста = Per favore - ѕэр фаворэ (дл€ соблюдени€ вежливости в просьбах и предложени€х)
»звините = Mi scusi, Scusa - ћи скузи, —куза
«дравствуйте = Salve, Ciao - —альвэ, „ао
ƒо свидани€ = Arrivederci, Ciao - јрривэдэрчи, „ао
ѕока = Addio a poi! - јддио а пои
ƒоброе утро = Buon giorno - Ѕуон джорно
ƒобры день = Buon pomeriggio - Ѕуон помэриджо (после полудн€)
ƒобры вечер = Buona sera - Ѕуона сэра (примерно после 16,00 часов)
—покойной ночи = Buona notte - Ѕуона ноттэ (примерно после 22,00 часов, на прощание)
я не понимаю = Non capisco - Ќон каписко
 ак это сказать по [… …]? = Come si dice questo in [Italiano]?  омэ си дичэ куэсто ин италь€но
¬ы говорите по-… = Parla … - ѕарла
јнглийски = Inglese - »нглэзэ
‘ранцузски = Francese - ‘ранчэзэ
Ќемецки = Tedesco - “эдэско
»спански = Spagnolo - —паньоло
 итайски = Cinese - „инэзэ
я = Io - »о
ћы = Noi - Ќои
“ы = Tu - “у
¬ы = Lei - Ћеи
¬ы = Voi - ¬ои
ќни = Essi (m), Esse (f) - Ёсси, Ёссэ
 ак вас зовут? = Come si chiama? Come ti chiami? -  омэ си кь€ма?  омэ ти кь€ми?
ќчень при€тно. = Felice di conoscerla. Felice di conoscerti. Piacere ‘эличэ ди коношерла/ти
 ак дела? = Come sta? Come stai? -  омэ ста?  омэ стай?
’орошо = Buono (m), Buona (f), Bene - Ѕуоно, Ѕуона, Ѕэнэ
ѕлохо = Cattivo (m), Cattiva (f), Male, Non bene -  аттиво/а, ћалэ, Ќон бэнэ
“ак себе = Cosi cosi -  ози кози
∆ена = Moglie - ћолье
ћуж = Marito - ћарито
ƒочь = Figlia - ‘иль€
—ын = Figlio - ‘ильо
ћать = Madre - ћадрэ
ќтец = Padre - ѕадрэ
ƒруг = Amico (m), Amica (f) - јмико, јмика
√де здесь туалет? = Dove e il bagno? - ƒовэ э иль баньо?

 
ћагазины и рестораны в »талии -  полезные слова и выражени€


—колько это стоит? = Quanto costa? -  уанто коста?
„то это такое? = Cosa e questo? -  оза э куэсто?
я куплю это. = Va bene, lo compro - ¬а бэне, ло компро
я хотел бы купить… = Mi piacerebbe comprare … - ћи пь€чэреббэ компрарэ
” вас есть ?.. = Avreste … - јврэстэ
¬ы принимаете кредитные карточки? = Accettate carte di credito? - јччэттатэ картэ ди крэдито?
ќткрыто = Aperto - јпэрто
«акрыто = Chiuso -  иузо
ќткрытка = Cartolina postale -  артолина посталэ
ћарки = Francobolli - ‘ранкоболли
Ќемного, ћало = Un poco, Un po, Pochino - ”н поко, ”н по, ѕокино
ћного = Molto, Un sacco, Moltissimo - ћольто, ”н сакко, ћольтиссимо
¬се = Tutto, Tutta, Tutti, Tutte - “утто/а/и/э

 

ѕроизношение

 ѕрежде всего, необходимо рассказать о правилах произношени€ италь€нского €зыка. ќни очень просты, есть всего несколько нюансов. ¬ скобках дл€ большинства италь€нских слов € буду указывать транскрипцию.

 1. Ѕуквы "c" и "g" произнос€тс€ как "к" и "г" в словах casa ("каза", дом) или gatto ("гатто", кот).
 Ќо если эти буквы сто€т перед "i" или "e", то произнос€тс€ как "ч" или "дж" в словах ciao (чао - привет/пока) или gelato (джелато - мороженое).
 2. Ѕуква "h" в италь€нском не произноситс€.
 3. —очетание букв "gn" и "gl" перед "e" и "i" произноситс€ как "нь" и "ль" в словах signora ("синьора" - леди) или famiglia ("фамиль€" - семь€).
 4. —очетание "sc" читаетс€ как "ск" и только перед "e" и "i" как "ш" в словах scena ("шена", сцена).

 ƒа вот, собственно, и все. Ёто основные правила. ¬се остальные буквы читаютс€ совершенно обычно. » самое при€тное в этом то, что "r" полностью соответствует русскому "р".  "–рррр...", buonasera signorina ("бонасера", добрый вечер).

 “олько одно маленькое замечание. ¬ русском €зыке мы часто произносим слова не совсем так, как они пишутс€. Ќапример, слово "молоко" звучит в русской речи скорее как "малако". ¬ »таль€нском такие вольности допускать нежелательно. Ќапример, если вы произнесете попул€рный италь€нский курортный городок Sorrento вот так - "—аренто" (как, собственно, он и звучит в разговорном русском), то с большой долей веро€тности вас не очень поймут. √оворить нужно именно так, как написано: "сќрренто" с четким "о" и двойным "р". » это касаетс€ всех италь€нских слов.

 
 ѕервые слова

 »так, основные италь€нские слова - это приветстви€ и прощани€.

Buongiorno ("бонджорно") - здравствуйте/добрый день
Buonasera ("бонасера") - добрый вечер
Arrivederci ("арриведерчи") - до свидани€

 »таль€нцы в отел€х, ресторанах и магазинах очень вежливы и всегда здороваютс€. Ѕудет нелишним ответить на их родном €зыке.
 ѕопул€рное в –оссии ciao ("чао") примен€етс€ (только!) при общении с друзь€ми. »нтересно, что Ciao примен€етс€ как дл€ приветстви€ в значении "привет", так и дл€ прощани€ в значении "пока". ≈ще одно приветствие в италь€нском звучит так "Salve" и переводитс€ примерно как "приветствую".

 ƒалее очень важно выучить как будет "—пасибо" и ѕожалуйста"

Grazie ("грацие") - спасибо
Prego ("прего") - пожалуйста

 Ќа ваше "Grazie" вы об€зательно в ответ получите "Prego". ќчень просто.
  стати, в италь€нском €зыке есть и аналог нашего "Ќе за что". «вучит так: "Di niente" ("ƒи ниенте").

 
 »таль€нские числа

uno ("уно") - один 1
due ("дуэ") - два 2
tre ("трэ") - три 3
quattro ("куаттро") - четыре 4
cinque ("чинкуэ") - п€ть 5
sei ("сэй") - шесть 6
sette ("сэттэ") - семь 7
otto ("отто") - восемь 8
nove ("новэ") - дев€ть 9
dieci ("диечи") - дес€ть 10

 ¬ принципе дл€ общени€ в ресторанах достаточно бывает первых трех. Ќе всегда же пальцы пускать в ход.

 
 ‘разы первой необходимости

 »дем дальше. ќсновные общие фразы

Grazie mille ("√рацие милле") - большое спасибо (а буквально "тыс€ча спасибо")
Scusi ("скузи") - извините
Si ("си") - да
No ("но") - нет. (¬ажно, что произноситс€ не как английское "ноу", а коротко "но")
Per favore ("пер фаворе") - пожалуйста (в смысле просьбы)

 —амый главный вопрос туриста
Quanto costa? ("куанто коста") - сколько стоит?

Quanto? ("куанто") - сколько?
Chi? ("ки") - кто?
Perche? ("перк≈", ударение на последнюю букву) - почему? «абавно, но это словно также используетс€ в ответе и означает "потому что".
Dove? ("довэ") - где?
Che cosa? ("ке кќза") - „то?
Quando? ("куандо") -  огда?

 Ќеплохо было бы выучить следующий вопрос
Dove'e il bagno? ("довэ иль баньо") - √де туалет, а точнее "ванна€ комната"? ƒругой распространенный вариант "dove è la toilette?" ("довэ э л€ туалет?")

Capisco ("каписко") - понимаю
Non capisco ("нон каписко") - не понимаю

Per favore, mi potrebbe aiutare?  ("ѕер фаворе, ми потреббе аютаре") - ѕожалуйста, вы не могли бы мне помочь? Ќу почти по-украински же "мен≥ треба".
 
 ѕолезные слова

 ¬ »талии очень часто встречаютс€ следующие слова

Entrata  ("энтрата") - вход
Uscita ("ушита") - выход
Vietato fumare ("виетато фумарэ") - не курить
Donna ("донна") - женщина
Uomo ("уомо")- мужчина
Ora ("ора") - час
Giorno ("джорно") - день . ѕомните "бонджорно" - буквально хорошего дн€.
Notte ("ноттэ") - ночь
Oggi ("оджи")- сегодн€
Ieri ("йери") - вчера
Domani ("домјни") - завтра
Volo ("воло") - авиарейс
Bene ("бенэ") - хорошо
Male ("мале") - плохо
Grande ("грандэ") - большой
Piccolo ("пикколо") - маленький. Piccolo, piccolo, piccolo amore... ;)
Destra ("дэстра") - право
Sinistra ("синистра") - лево
Diritto ("диритто") - пр€мо
Qui ("кьюи") - здесь
Piu ("пью") - больше (очень распространенное в италь€нском €зыке слово)
Questo/questa (нечто стреднее между "квэсто" и "куэсто") - этот/эта
Ma ("ма") - но. "Ma perche?" - но почему?
Sempre ("сэмпрэ") - всегда
Molto ("мольто") - очень
Bello ("бэлло") - красиво, красивый, но bella - красива€. Bella donna - красива€ женщина

 
 ћестоимени€

 ћестоимени€. ’от€ в италь€нском €зыке их употребл€ют значительно реже, чем в русском. ≈сли мы говорим "я теб€ люблю", то италь€нец скажет "ti amo" (ти амо) - дословно "теб€ люблю". ¬едь и так пон€тно, что именно "€". ј врем€, сэкономленное на произнесение этой длинной фразы, можно потратить, например, на поцелуй.

Io ("ио")  - €
tu ("ту") - ты
Lei ("лей") - ¬ы (уважительное обращение к собеседнику), например Lei e molto gentile - ¬ы учень любезны.
voi ("вой") - вы
noi ("ной") - мы. Solo noi ("соло ной") - только мы
lei ("лей") - она
lui ("луй") - он
loro ("лоро") - они

 
 ѕростой диалог

Come si chiama? ("комэ си кь€ма") -  ак вас зовут?
Mi chiamo...  ("ми кь€мо") - мен€ зовут...
Come va? ("комэ ва?") -  ак дела? Ќа этот вопрос чаще всего отвечают Va bene! - ’орошо
Come sta? ("комэ ста?") -  ак дела? ћожно ответить и так Non c'e male! - Ќе плохо
Di dove e? ("ди довээ?") - ќткуда вы? (Ёто очень распространенный вопрос)
Dove abita? ("довэ јбита?") - √де вы живете? ”дарение в слове abita на первую букву "а".
Sono dalla Russia ("соно дала –уссиа") - € из –оссии
Siamo dalla Russia ("сь€мо дала –уссиа") - ћы из –оссии

 ‘орма глагола в италь€нском часто определ€ет местоимение
 √лагол Essere (быть) спр€гаетс€.
Sono ("соно") - € есть
Siamo ("сь€мо") - мы есть
 ѕоэтому:
Sono in vacanza ("соно ин ваканца") - € в отпуске
Siamo in vacanza ("сь€мо ин ваканца") - мы в отпуске
Sono russo ("соно руссо") - € русский. –уссо туристо - облико морале ;)

 ¬ простейших диалогах могут понадобитьс€ следующие слова и выражени€

Piacere ("пь€черэ") - очень при€тно
Perfetto ("перфетто") - отлично! Ёто фраза обычно произноситс€ с особым эмоциональным выражением. ¬прочем, италь€нцы чуть не половину слов произнос€т с особым выражением.
Interessante ("интерессантэ") - интересно
Certamente! ("чертаментэ") - конечно!
Esatto ("эзатто") - точно
Che bel post ("ке бэл пост") - отличное место (буквально: "какое красивое место")
Che bella vista ("ке бэлла виста") - отличный вид
Lei e molto gentile ("лей э мольто джентиле") - вы очень любезны
Che peccato! (" е пеккјто") - кака€ жалость! Ёто если вам будут говорить, что ресторан закрыт или какого-то блюда из меню нет. ¬озможно, после этой фразы, найдетс€.
Che sorpresa! ("ке сорпрэза") - какой сюрприз!
Basta! ("Ѕаста") - хватит! ћногие слова из италь€нского €зыка прижились и у нас.
Mi dispiace, ma non parlo italiano ("ми диспь€че, ма нон парло инталь€но") -   сожалению, € не говорю по-италь€нски.
Mi dispiace, non lo so ("ми диспь€че, но ло со") -   сожалению, € этого не знаю
Parlo italiano, ma non molto bene ("ѕарло италь€но, ма нон мольто бэнэ") - я говорю по-италь€нски, но не очень хорошо

 
 —кажите...

 ќчень часто требуетс€ что-нибудь вежливо спросить. ƒелаетс€ это так.

Senta, per favore, dove'e...? ("—энта, пер фаворэ, довэ э?") - —кажите, пожалуйста, где...? ¬ слове "сента" удаление на "е".
Scusi, mi puo dire, dove'e...? ("—кузи, ми пуо дирэ, довэ э?") - »звините, вы не знаете, где..? Ѕуквально: "извините, мне можете сказать, где есть..?"
Mi sa dire, dove'e...? ("ћи са дирэ, довэ э?") - ¬ы знаете, где...?

 
 ¬ гостинице

Ecco il mio passaporto ("экко иль мио пассапортэ") - ¬от мой паспорт
E la mia prima visita ("э л€ миа прима визита") - Ёто мой первый приезд
Chiave ("кь€ве") - ключ
Camera ("камера") - номер. "Ќет уж, лучше вы к нам" ;)
Vorrei una camera ("воррей уна камера") - ћне нужен номер
Ho prenotato una camera ("о пренотато уна камера") - я бронировал номер
Ascensore ("ащенсорэ") - лифт
Ho un problema nella mia camera ("о ун проблема нелла миа камера") - ” мен€ в номере проблема
Non funziona ("нон фунциона") - не работает
La chiave non funziona ("Ћ€ кь€ве нон фунциона") - ключ не работает
La doccia non funziona ("Ћ€ доччиа нон функциона") - душ не работает
Per favore, mi chiami un taxi ("ѕер фаворэ, ми кь€ми ун такси") - ѕожалуйста, вызовите мне такси
Hotel / Albergo ("отель / альберго") - ќтель / √остиница

 
 ¬ ресторане

Buon appetito! ("бон, аппетито") - ѕри€тного аппетита!
Cin cin! ("чин-чин") - ¬аше здоровье!
Dov'e il ristorante? ("ƒовээ иль ристорантэ") - √де находитс€ ресторан?
Vorrei... ("воррэй") - я бы хотел
Vorremmo ("воррэмо") - ћы бы хотели
 Ёти сослагательные глаголы образованы от глагола volere - хотеть
—амый главный и основной туристический глагол в италь€нском €зыке mangiare ("манджарэ") - есть, кушать. ≈го стоит запомнить!
Vorrei mangiare ("воррэй монджарэ") - € бы хотел поесть
Vorremmo mangiare ("воррэмо монджарэ") - мы бы хотели поесть
 “акже очень попул€рна в италь€нском €зыке фраза.
ho fame ("о фамэ") - € хочу есть, € голоден. Ѕуквально переводитс€ так: имею голод (ho - имею, fame - голод)
abbiamo fame ("абь€мо фамэ") - мы голодны. (Ќеправильный глагол avere - иметь, склон€етс€ так: € - ho, мы - abbiamo), но на данном этапе не стоит в это вникать.
Cosa prendete da bere? (" оза прендете да бэрэ?") - „то вы будете пить?
Vorrei qualcosa da bere ("¬оррэй куалкоза да бэрэ") - я бы хотел что-нибудь выпить
Prendo questo ("ѕрендо куэсто") - я возьму это. ≈ще раз, questo произноситс€ скорее "куэсто" ("у" слышитс€ слабо), а не "квэсто" или что-то среднее между ними.
Non sono ancora pronto ("Ќон соно анкора пронто") - я еще не готов. Ёта фразу полезно сказать, если вы еще не определились что будете брать.
Te ("тэ") - чай
Caffe ("каффЁ") - кофе. ”дарение на последнюю букву!
Birra ("Ѕирра") - пиво
Vino ("¬ино") - вино. Il vino rosso ("»ль вино россо") - красное вино
Mi dia un caffe, per favore  ("ћи диа ун каффэ, пер фаворэ") - ѕринесите пожалуйста кофе (буквально "мне дайте кофе, пожалуйста")
Vorrei del te, per favore ("¬оррэй дель тэ, пер фаворэ") - я бы хотел чай, пожалуйста
Avete un te? ("јветэ ун тэ") - ” вас есть чай?
È proprio squisita! ("э проприо скузита") - »сключительно вкусно. »таль€нцам очень при€тно слышать это.
E'buono? ("э боно?") - Ёто вкусно? "”" в слове buono почти не произноситс€, но несколько измен€ет звучание "о".
Formaggio ("формаджо") - сыр. ќчень распространен в италь€нской кухне
Formaggio misto ("формјджо мисто") - сырна€ нарезка
Succo ("зукко") - сок
Pane ("панэ") - хлеб. ѕомните - панировка?
Frutta ("фрутта") - фрукты
Pesce ("пещэ") - рыба
Carne ("карнэ") - м€со
Manzo ("манзо") - гов€дина
Pollo ("ѕолло") - курица
Prosciutto ("прошуто") - ветчина
Antipasti ("антипасти") - закуски
Tavolo ("тјволо") - стол, столик
Caldo (" альдо") - гор€чий
Cornetto (" орнетто") - круассан. ¬от люб€т италь€нцы выделыватьс€. ” всех крассан - это круассан, а италь€нцы в подавл€ющем большинстве случаев называют этот попул€рный рогалик "cornetto".
Freddo ("‘рэддо") - холодный. Non freddo, per favore ("нон фреддо, пер фаворе") - Ќе холодный, пожалуйста
Il conto, per favore ("»ль конто, пер фаворэ")- счет пожалуйста
Vorrei pagare ("¬оррэй пагарэ") - я хотел бы заплатить
Accettate una carta di credito? ("јччеттатэ уна карта ди кредито") - ¬ы принимаете кредитные карты?

 
 ¬ магазине

Quanto costa? ("куанто коста?") - —колько стоит.  ак мы уже отметили - одна из самых нужных фраз на италь€нском.
Vorrei comprare ("воррэй компрарэ") - я хотел бы купить. Comprare - глагол покупать.
Vorrei comprare questa cosa ("воррэй компрарэ куэста коза") - я хотел бы купить эту вещь. «апомните слово "questo/questa" - "это/эта".
Taglia ("таль€") размер (например, одежды). »нтересно, что слово очень похоже на русское "тали€".
Che taglia porta? (" е таль€ порта?") -  акой размер принести?
Costoso ("костќзо") - дорого!
Siamo costretti a risparmiare ("—ь€мо кострэтти а риспармиарэ") - ћы вынуждены экономить. я считаю - очень полезное выражение.
Costa una fortuna! (" оста уна фортуна") - стоит целое состо€ние! ∆елательно в этот момент вскинуть руки, как бы сделали 100% италь€нцев.
La busta ("Ћ€ буста") - ≈сли вы хотите попросить на кассе "маечку", то есть пакет, то обзываетс€ на италь€нском он именно так. "Ћ€ буста пер фаворе" - "ѕакет, пожалуйста". ѕонимают, тем не менее, италь€нцы и "русское" слово пакет.
 ¬ музе€х

Museo ("музео") - музей
Dov'e il museo ("довэ иль музео") - √де находитс€ музей?
Gratuito ("гратуйто") - бесплатно
Ingresso Libero ("ингрэссо л»беро") - вход бесплатный
Scusi, dove posso comprare un biglietto ("скузи, довэ поссо компрарэ ин бильетто") - »звините, где могу купить билет?
Prendo due biglietti ("ѕрэндо дуэ бильетти") - ¬озьму два билета
Aperto ("апэрто") - открыто
Chiuso ("кьюзо") - закрыто
Mostra ("мостра") - выставка
 “ранспорт

Fermata ("фермата") - остановка
Mi porti in questo albergo ("ми порти ин куэсто альберго") - ќтвезите мен€ в эту гостиницу
Il mio resto, per favore ("иль мио ресто, пер фаворэ") - —дачу, пожалуйста
 Ќекоторые другие "полезные" слова

Porca miseria! ("ѕорка мизери€") - „ерт побери! ќчень распространенное ругательство выражение в »талии. ≈сть и производные от него. Ќапример? Ќу, например, "porca pupazza/puttana", "porca troia" или "porca trota". ј еще они говор€т "Che schifo" или "Fa schifo" в значении "это хреново". ≈ще "pirla" в значении "идиот", "дурак". Ќо € этого ничего не говорил.
Oh, mio Dio! ("ќ, мио дио") - јх, боже мой! Ёта фраза выражает удивление, а чаще непри€тное удивление.
Per amor di Dio! ("ѕер амор ди дио") - Ѕоже упаси!
Cosa nostra (" оза ностра") - Ќаше дело. Cosa - вещь, дело (слово женского рода). Nostra - наша.

Felicita ("феличита") - счастье. ѕомните известную песенку? "Felicita e un bicchiere di vino Con un panino la felicita."
Allegro ("аллегро") - веселый
Amore ("аморэ") - любовь. √лагол amare - любить
Ti amo ("ти амо") - я теб€ люблю
Ragazza/ragazzo ("рагацца/рагаццо") - девушка/парень
Amica/amico ("амика/амико") - подруга/друг.  ак вы заметили, в италь€нском чаще всего слова мужского рода заканчиваютс€ на "о", а женского на "а". "јмичи" - друзь€
—aro (" аро") - дорогой. —ледовательно, дорога€ будет "cara".
Ecco ("Ёкко") - вот.
Un po' ("ун по") - чуть-чуть
E permesso? ("э пермессо?") - ћожно? “ак обычно спрашивают, когда вход€т куда-нибудь.
Allora ("јллора") - это слово в разговорной речи можно услышать очень часто.  ак правило, значение слова сответствует русскому "ну.." или "итак". Ќе знаю почему, но италь€нцы люб€т произносить это вобщем-то малозначительное и довольно длинное (по меркам италь€нского, конечно) слово с какой-то особой мелодикой.

 ѕрощание

 ¬начале статьи € привел самое простое в италь€нском €зыке прощание "Arrivederci", которое можно примен€ть во всех случа€х. Ќо в обычной жизни, даже с незнакомыми людьми, сами италь€нцы прощаютс€ не столь официально. ¬от несколько вариантов
A domani ("ј домани") - до завтра
A più tardi ("ј пью тарди") - нет буквального перевода, но можно перевести так: увидимс€ позже
—i vediamo dopo ("„и ведь€мо допо") - а это уже буквально значит "увидимс€".
A dopo ("ј допо") - до скорого
A presto ("ј престо") - и это тоже до скорого

 ƒанна€ стать€ никак не претендует на то, чтобы быть каким-то обучающим материалом по италь€нскому €зыку, но € надеюсь, что этот небольшой набор слов и фраз облегчит вам пребывание в »талии поможет лучше пон€ть эту страну и ее жителей. ≈сли данный материал будет интересен, можно и развить эту тему, чуть глубже погрузившись в изучение €зыка.

–убрики:  ѕутешестви€
ћетки:  

ѕроцитировано 103 раз
ѕонравилось: 31 пользовател€м

кубик61   обратитьс€ по имени ¬торник, 21 ќкт€бр€ 2014 г. 11:12 (ссылка)
...спасибо!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
‘арфолина   обратитьс€ по имени ¬торник, 21 ќкт€бр€ 2014 г. 11:21 (ссылка)
—пасибо !
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
мамарочка   обратитьс€ по имени ¬торник, 21 ќкт€бр€ 2014 г. 13:15 (ссылка)
Ѕлагодарю!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ѕерейти к дневнику
Doktur   обратитьс€ по имени ¬торник, 21 ќкт€бр€ 2014 г. 19:03 (ссылка)
—пасибо, очень полезна€ информаци€ !
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
»рина_Ћићин   обратитьс€ по имени —реда, 22 ќкт€бр€ 2014 г. 15:48 (ссылка)
—пасибо! ј вдруг пригодитс€ )))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
zahariya   обратитьс€ по имени —реда, 22 ќкт€бр€ 2014 г. 23:28 (ссылка)
LediLana, Ѕлагодарю, очень интересно!!!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
ќрит_ охан   обратитьс€ по имени ѕ€тница, 24 ќкт€бр€ 2014 г. 01:21 (ссылка)
»таль€нский €зык -- мо€ давн€€ мечта, но, как обычно, дует сильный встречный ветер...
ћожет после ¬ашего поста все-таки начну.
ѕы.—ы: ј про мальчика € слышала, что он жестами объ€сн€л свое им€ ’улио...

благодарность (100x120, 57Kb)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ѕаусова_Ќатали€   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 02 Ќо€бр€ 2014 г. 21:38 (ссылка)
—пасибо ,забрала себе!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
“атва   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 02 Ќо€бр€ 2014 г. 22:53 (ссылка)
«амечательный пост! —ѕј—»Ѕќ.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
мед   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 23 Ќо€бр€ 2014 г. 18:20 (ссылка)
—пасибо!!! ѕригодитс€...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку