-¬сегда под рукой

 -–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в LediLana

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 23.08.2010
«аписей: 10470
 омментариев: 169919
Ќаписано: 184820

ѕритча о ’удожнике или Ђне забыть напоить гостей чаемї

ƒневник

—уббота, 09 »юл€ 2011 г. 22:29 + в цитатник

 

—ейчас € расскажу ¬ам один довольно старый анекдот, который, как и многие старые анекдоты, €вл€етс€ метафорой, притчей.

Ќе спешите читать мой комментарий к этой истории. ѕостарайтесь подумать над ней сами — на какие мысли, кроме самых поверхностных, она сможет ¬ас натолкнуть при первом ознакомлении?

»так, истори€...

∆или-были три старушки, три старинные при€тельницы — ѕетровна, ¬асильевна и ѕатрикеевна.

» вот как-то раз, позвала ¬асильевна в гости своих подруг и, зна€ свою старческую забывчивость, повесила в кухне, на холодильнике, записку: «Ќе забыть напоить гостей чаем»...ќчень уж переживала ¬асильевна за свой склероз.

ѕришли гостьи.

ѕосидели, поговорили, ¬асильевна потопала на кухню и видит, на кухне записка:

«Ќе забыть напоить гостей чаем».

’лопнула себ€ по лбу, достала с полки красивую коробку с ароматным чаем, ополоснула кип€тком чайничек, вынула баранки, конфеты «ћишка на —евере» и немецкие фарфоровые чашки... Ќапоила гостей чаем.

ѕосидели, поговорили... ¬асильевна потопала зачем-то на кухню и видит: записка...

«Ќе забыть напоить гостей чаем»...

’лопнула себ€ по лбу (ќх! „уть было не оплошала)...

ƒостала с полки красивую коробку с ароматным чаем, ополоснула кип€тком чайник, вынула зефир в шоколаде... напоила гостей чаем.

ѕосидели, поговорили... ¬асильевна (ощутив странную тревогу) потопала на кухню и видит: точно сердце чу€ло — записка!

«Ќе забыть напоить гостей чаем».

ƒостала чай ароматный, нарезала хлеб, сыр, колбасу, ополоснула старинные фарфоровые чашки, положила в серебр€ную вазочку кусковой сахар — напоила гостей чаем.

ѕосидели, поговорили, да уж домой засобирались...

–аспрощались, расцеловались. ј на лестничной клетке говорит ѕатрикеевна ѕетровне:

- ћда, совсем стара стала ¬асильевна. ќдр€хлела, хоз€йство запустила... ƒаже чаем напоить не смогла.

ј ѕетровна ѕатрикеевне в ответ:

- ј мы что, разве у ¬асильевны были?

***

ѕочему эта истори€ называетс€

«ѕритча о ’удожнике»?

 то тут художник?

 ак кто?  онечно, радушна€ и гостеприимна€ ¬асильевна. ј ѕетровна с ѕатрикеевной — они, того, — «зрители с попкорном».

¬асильевна, как и все насто€щие ’удожники, имеет обострЄнное чувство ѕрекрасного (если ¬ы заметили). » еЄ (как и всех ’удожников) оп€ть же, не миновали муки сомнени€ в своЄм таланте и демон перфекционизма.

ћаразм и склероз ¬асильевны (которые ей, перфекционистке, в т€гость) — как ¬ы пон€ли, однако же — мнимые... ќни — мнимые — по очень Ѕольшому, гамбургскому счЄту.

ѕотому что самые главные маразматики и склеротички здесь те, кто не помн€т ни добра, ни того, кто это добро им сделал.

ћаразм и склероз ¬асильевны не мешают ей

Ѕџ“№ Ѕ≈«”ѕ–≈„Ќќ… ¬ ћќћ≈Ќ“≈ ««ƒ≈—№-»-—≈…„ј—».

ј что ещЄ нужно любому человеку? ≈сть ли у него ещЄ что-нибудь, кроме этого момента? √де ему быть безупречным? ¬ прошлом, которого уже никогда нет или в будущем, которое ещЄ не настало и которое ткЄтс€ из нашего насто€щего?

ћаразм и склероз ѕетровны и ѕатрикеевны — это, однако, типичные свойства «рител€.

 огда мы не ’удожники, мы всегда — «рители.  огда мы «рители — мы всегда ведЄм себ€ как героини этого анекдота. ѕоэтому человек хоть иногда должен выступать в ипостаси ’удожника. „тобы не прожить жизнь вечно жующим неблагодарным «рителем.

„тобы получить шанс на Ѕ≈«”ѕ–≈„Ќќ—“№...

Ёта притча созвучна душе каждого ’удожника. ј каждый человек, в какой-то мере — ’удожник.

» вот чему она учит:

- «ƒелай, что должно, и будь, что будет»;
- Ќе ожидай хвалы от зрителей. ѕервые — так и не разгл€д€т твоих трудов. ¬торые, позаимствовав твои труды, — через час забудут твоЄ им€;
- Ѕудь безупречным во всЄм, что ты делаешь «здесь-и-сейчас». Ќет никакого «вчера». » нет никакого «завтра»;
- Ќаходи радость в том, что ты делаешь, тогда, когда ты это делаешь. » ты будешь счастлив в каждый момент своей жизни...

***

„еловек —уеты готовит прекрасную чайную церемонию в расчЄте на будущую похвалу, славу и почЄт.

≈го удел — слЄзы разочаровани€.

≈го труд — напрасен.

ѕросветлЄнный знает уже наперЄд, что его труд — напрасен.

ќднако он всЄ равно готовит свою чайную церемонию — в расчЄте на скорое забвение, хулу и короткую людскую пам€ть.

«ачем же он это делает, чудак?

¬идите ли, ему нравитс€ сам процесс открывани€ старинной жест€ной банки. ќн хочет наполнить своЄ ускользающее мгновение «здесь-и-сейчас» запахом высушенных цветов жасмина.

ј чем наполните это мгновение ¬ы?

≈.Ќазаренко

–убрики:  ѕритчи
÷енности и установки

ћетки:  

 —траницы: [1]